Audio Download: Heer, “Yaran Asan Nu”

Nine months ago, after many practice sessions, and gentle nudges by my son and daughter, I was finally happy with the first track of my a-capella (without musical accompaniment) interpretation of Waris Shah’s Heer: Ranjha Leaves Takht Hazara. It was the heart-wrenching scene wrought with emotion when Ranjha makes the incredibly difficult decision to leave everything he knows and loves behind: his family, his ancestral home, and in a sense, his entire world. Something I am sure many of us, especially those living outside of India, can relate to.

As many of you know, I have never studied singing or poetry in any professional capacity, either through a Guru or in a classroom. At a very early age, I discovered the power poetry had to describe emotions and to change minds, first through poetic verses written in the Guru Granth Sahib, the Sikh Holy Book, and also through the progressive poetry of many stalwarts in PreetLarhi (I was introduced to the magazine by Baba Sohan Singh Bhakna).

The first time I read Waris Shah’s Heer on stage , I was studying Ag.(horticulture) at Khalsa College in Amritsar and was mesmerized by the depth of human emotion that was conveyed in the words of Waris Shah from a seemingly simple tragic love story.

In the decades that followed, many life changes took place. I became a landscape architect, a husband and I became a father. With my family, we travelled and lived in many countries half round the world through my job involving the United Nations projects, eventually ending up in Central California , U.S.A. where I returned to my “roots” in agriculture. Like Ranjha, I also had to make the difficult decision to leave not only my home, and everything that was familiar to me, but also my home country. Now I am in my 70s and am a double grandfather to two beautiful grand-daughters and a grand-son.

The reason that I, like many Punjabis the world over, have such a deep connection with Waris Shah’s Heer stems from the beauty of the poetry, the universal sense of longing and separation, but also because this is a part of Punjabi literature, which many have disparaged as having nothing of substance. On the other hand some learned people make the comparison with Shakespeare or references to Greek tragic love stories, such as Jeet Singh “Seetal” who compiled a wonderful scholarly book on “Heer Waris” published by Navyug Press and presented to Bhai Sahab Dr. Jodh Singh, the then VC. Punjabi University Patiala in 1963. He describes the legend of ‘Heer-Ranjha’ as follows:

“In the land of Five Rivers, Waris breathed a new life in to the most famous love story of Heer-Ranjha. In so doing, he created such a ‘Shahkaar’ which played the same significant role in the history of the Punjabi literature as was played by the mythical romance of ‘Hero-Leandran’ in the Greek literature.”

In order not to confuse the reader in what is a legend, a myth or a fable , suffice it to say here that in the society in which it is told, a myth is usually regarded as a true account of the remote past. Consequently the love story of Heer and Ranjha is believed to be a true story of two lovers who once roamed the land of Jhang Sial and Takhat Hazara now in Pakistan, but will always remain in Punjab and in the minds and hearts of Punjabis the world over.

There have been many scholarly books and articles that have been published since then, some separating the myth from the reality, but most follow a similar train of thought and feel the need to compare this love story to a more familiar counterpart. My view is that Heer-Ranjha is in a category of its own. And the reason I say this is not out of an emotional response because of my Punjabi roots, but because there really is no good comparative love story. In the world’s most famous tragic love stories: Romeo and Juliet, Marc Antony and Cleopatra, Hero and Leandran, and even love stories from India and Pakistan like Salim and Anarkali, or Laila Majnoon, they all end in the same way. The doomed lovers commit suicide when they realize they can never be together. In Heer-Ranjha, it is much more painful because the lovers still have this realization, but they must continue to live out their lives without their true loves by their side. I can’t think of anything more enduring and tragic than that.

My reason for even wanting to give my own interpretation of the beautiful verses from Waris Shah is to add to the understanding of how profound it is, and for Punjabis to be proud of their literary heritage. Several years ago, I was in Chandigarh for my first Rubaroo (a book launch) for my first collection of poetry. It was attended by many students of Punjabi literature from Punjab University and since there are many expanded versions of it freely available, I was surprised that many of them had not read Waris Shah’s real (Aslee) Heer. Many of them hadn’t even read any version of it!

After being happy with that first track which I finalized nine months ago, with the help of my son, I uploaded it to bandcamp and then to FaceBook where I received some very encouraging responses from people from all over the world.  Many of you (especially my family, who are my biggest supporters) wanted me to start working on the second track. My daughter even drew the cover design back in June for a Father’s Day Present to encourage me.

I am pleased to tell you that I have finally finished the second track of Heer (also acapella) after a significant amount of recording sessions. I would like to thank all of you for all your encouragement and support. Please listen to the latest track at the top of this blog post, “Heer: Yaran Nu” and let me know what you think through comments or email.

Although I did not practice much since my college days, a series of audio recordings in my voice, singing selected passages from Waris’s Heer, will continue to improve and follow in my next blogs and You Tube. Punjabi lovers stay tuned!

Share

Free Audio Download: “Phir Utthi Aakhir Sda” Performed at the Kavi Darbar of the 542nd Guru Nanak Prakaash Utsav in Caruthers, California

Many of you have been asking me for an audio download of the poem I sang at the Kavi Darbar of the 542nd Guru Nanak Prakaash Utsav in Caruthers, California celebrating November being officially designated as Sikh-American Awareness Month. If you haven’t read my blog on that yet, you can do so here: Caruthers Makes History. If you’d like some basic information and terms in Punjabi Poetry, please also check out Punjabi Poetry At A Glance.

Without further adieu, here is my poem, which you can now listen to and download for free:

Share

My Father’s Day Present: Heer CD Cover Design

This year for Father’s Day, I received a very nice joint gift. My daughter, Navreet Kaur Dhillon, is a physician in the Bay Area, and also a very talented artist. My son, Navdeep Singh Dhillon, is a Creative Writing/English Literature lecturer in New York City.

Both my son and daughter collaborated via phone and internet from East and West Coast to create a CD cover for “Heer,” an album I didn’t even know I was making! I had recorded one track giving my own interpretation to Waris Shah’s epic poem, and uploaded it to FaceBook after several people requested me. It was (and still is) available for free download in a blog post I wrote, “Heer Forever Stands Tall (ਗੁੱਝੀ ਰਹੇ ਨਾ ਹੀਰ ਹਜ਼ਾਰ ਵਿਚੋਂ )” in addition to Audio Downloads (above in the navigation bar). Many have since asked me to sing some more tracks, which I had said I would do in my own time. Now, it looks like I better get moving!

Below is my daughter’s original drawing:

Artwork for Waris Shah's "Heer - Ranjha" by Navreet Kaur Dhillon

Original Artwork for CD Cover of "Heer" by Navreet Kaur Dhillon

And below is my son’s contribution. Have a listen to this CD, which currently only has one track, but there will more soon! Let me know what you think!

While you wait for “Heer” to be completed, check out my e-books, available in Punjabi (both Gurmukhi and Shahmukhi scripts) and English. You can also download/listen to completed digital albums/CDs at www.pashaurasinghdhillon.com/audiodownloads

 

Share

Eleven of My Favorite Punjabi Poets

There are, of course, many poets in Punjabi, Hindi, Urdu, and English who I have read and been influenced by in some way over the years, but these eleven poets are perhaps the reason I am even a poet today. Their beautiful verses touched my soul from a very young age and helped me make sense of post-partition Punjab, as well as the world around me. It has taken me around 60 years to feel comfortable enough to pay homage to my all time favorite Punjabi poet, Waris Shah. This is my rendition of one part of his epic tragic love story,”Heer.” This particular scene is when Ranjha makes the difficult decision to leave Takhat Hazara.

Classic Punjabi Poets

Sultan Bahu (1628-1691) wrote in Punjabi and the Persian language, but is much more well known for his Punjabi poetry. What separates him from many other poets of his time (and indeed of any time) is that his verses are sung in a variety of genres associated with Sufi music.

Continue Reading

Share

Punjabi Poetry At A Glance

Punjabi Poetry: Sher, Kavita, Nazm, GhazalOne of the questions I am often asked about is something that confuses many people: what are the various terms in Punjabi poetry? People have this misconception that Punjabi poetry is not at par with poetry from other languages in the region, such as Urdu or Hindi. It has an incredibly long history and is as complicated as any other form of literature. There is also a misconception that Punjabi is not a poetic language. What this is based on, I am not sure, but if this were true, at over 70 years old, I would have found another language to sing and write my poetry in by now!

Like many other ancient languages, Punjabi has evolved through various stages and Punjabi poetry is perhaps as old as Punjab’s Indus Valley civilization. It has beautiful and complex ballads both from the past and contemporary Punjabi poetry can easily be compared to verses from Shakespearean sonnets, traditional Japanese haikus, or modern “free verse” forms of poetry, including Spoken Word. Stalwarts from the past have contributed significantly to Punjabi poetry like Waris Shah, Sultan Bahu, Bullhe Shah, Chandar Bhan and Ali Haidar amongst many others. Bhai Vir Singh, Puran Singh. Mohan Singh and Amrita Pritam are considered luminaries who pioneered the new era in Punjabi Poetry. Properly defining the different styles and forms found in Punjabi poetry is an impossible task for someone who is not a literary historian. I have never taken a poetry class, or studied the form in an academic setting. I have read countless poems over the decades and they have all, in some shape of form, influenced my views on life and, of course, on my poetry.  Here is Punjabi Poetry at a Glance:

Definitions
The
ghazal has its origins in the Arabic language and is traditionally considered a more scholarly form of poetry. It is a collection of couplets that embody a single thought or subject. A couplet is known as a sher. The plural of a sher is an ashaar(s). A  ghazal contains  5-15 ashaars and follows the rules of matla, maqta, behr, kaafiyaa and radif.
Here is an example of a sher from Shiv Kumar Batalvi’s poem, “ਮਾਏ ਨੀ ਮਾਏ”/ Mae Ni Mae :
ਮਾਏ ਨੀ ਮਾਏ/ Mae Ni Mae
ਮੈਂ ਇਕ ਸ਼ਿਕਰਾ ਯਾਰ ਬਣਾਇਆ/ Mai ik shikra yaar banalia

There are many subcategories of a ghazal and the rules that govern its definition can get very complex. For example, a ghazal is an arrangement of lines whereby the first two lines rhyme with each other which in turn rhyme with the fourth, sixth, eighth and so forth. Each couplet conveys a complete message and may be interconnected to continue a theme. I told you it was confusing!

Any poem which does not pass the criteria to be considered a ghazal is called a kavita in Punjabi and a nazm in Urdu.

For a more in-depth look at the intricacies of the ghazal and many of the terms surrounding it, check out this article, “What is a Ghazal?”

Share

Free Audio Download: Rooh Mere Punjab Di

Forty-two years ago, in 1968, I wrote my maiden poem ‘Rooh Mere Punjab Di’ for the maiden Rose Festival in Chandigarh and won special appreciation from the local community, specifically from Dr. M.S. Randhawa, the then Chief Commissioner of Chandigarh. On the simple stage set up at the grassy lawn under a modest tent erected for the occasion at the Sector 16 Chandigarh Rose Garden, I sang this poem with a great passion. In my heart and mind I genuinely felt as if I was singing this poem to that wonder girl of unparalleled beauty sitting right in the front row, who came of the age of sweet 16 that day. Chandigarh, later to be known as “City Beautiful” was born when they laid the foundation stone in 1952. Click below to listen to “Rooh Mere Punjab Di” set to my voice (you can also download it in a variety of formats for free). Please let me know what you think.

Continue Reading

Share

Heer Forever Stands Tall (ਗੁੱਝੀ ਰਹੇ ਨਾ ਹੀਰ ਹਜ਼ਾਰ ਵਿਚੋਂ )


Free Audio Download of me singing “Heer: Ranjha Leaves Takht Hazara” (a-capella)

“Heer forever stands Tall” is something I, and I’m sure many Punjabis take for granted. That Waris Shah’s tragic love story, “Heer” would be counted amongst the most poignant love stories of the world.

But this is not so. Not according to the many lists my son, Navdeep Singh Dhillon, who teaches English literature at the School of Visual Arts in New York City, sent me.

A few weeks ago, I was preparing a radio talk on folklore literature for the Punjab News and Views Program Radio Talk Show, presented on KBIF900AM,  in Fresno California. It is a discussion program in Punjabi for our central valley family of Punjabi listeners, which I co-host each Sunday between 3.00- 4.00PM. I asked Navdeep if there was a list of famous love stories in literature and folklore revered worldwide. He immediately sent me several lists. And surprisingly, while some of them mentioned some Indian love stories, none of them even mentioned Heer-Ranjha, or any other Punjabi love story. But William Shakespeare’s Romeo and Juliet was at the top of most of these lists.

Continue Reading

Share

Me and my Resolutions for 2011

Before getting excited to make resolutions for the New Year 2011, my son Navdeep Singh Dhillon advised me to take a good look at the year that passed. Why there is no word that fits as well as ‘fatherly advice’ when it comes from my son, I wonder!  Looking back on positive points, all in all year 2010 had been a reasonably productive year. Some very big strides have been made in community matters, including Punjabi promotion in elementary schools within the California school system.

My second grand-daughter was born in February, which coincided with the publishing of the Moving Slideshow of my Poem, “Dheeaan” Daughters” (with English translations) and which features both of my grand-daughters if you look carefully! My other two poems, “Umber di Shehzadi: To the Princess of the Skies,” and “Pag di Saanjh: A Tribute to the Sikh Turban” were also published on this blog.  All three of these poems are available for free here.

Continue Reading

Share

Free Audio Download: Heer-Ranjha Leaves Takhat Hazara

This beautiful epic poem was originally composed by the legendary Punjabi poet, Waris Shah. The part that I am singing is a very poignant moment in the doomed love story of Heer-Ranjha, and takes place when Ranjha makes the difficult decision to leave his ancestral home in Takhat Hazara. Please let me know what you think.

Enjoy!

Continue Reading

Share

Awaaz te Parvaaz: Audio Download

Continue Reading

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Share